fixed settings

Traduction


Okay, the user wants me to translate "fixed settings" into French. Let me think about the correct translation.

"Fixed" in French can be "fixe" or "fixé", depending on the context. Since "settings" here is likely referring to configurations or parameters that are set and not changing, "fixe" is more appropriate as an adjective.

"Settings" translates to "paramètres" in French. So "fixed settings" would be "paramètres fixes".

Wait, but sometimes "settings" can also be "réglages". Let me check that. "Réglages" is more about adjustments or tweaks, while "paramètres" are more like parameters or configurations. Depending on the context, both could work. However, in technical contexts, "paramètres" is more commonly used.

So the most accurate translation would be "paramètres fixes". I should make sure there's no other possible translation. Also, the user mentioned if the content is already in French, leave it as is. Since the original is in English, I need to translate it.

No other rules apply here. The user wants only the translation, no explanations. So the answer should be "paramètres fixes".


paramètres fixes

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant